Soldado Autobot / Decepticon | |
ARKHO Soldado Autobot / Decepticon | #1• Saludos compañeros, compañeras y moderadores guardianes de la palabra escrita. Aunque a muchos les extrañe no fue sino hasta hoy martes santo que descubrí la serie Victory doblada al español, luego Headmasters. Abro este tema para preguntar y discutir sobre este doblaje tan... peculiar. Qué empresa lo hizo? Cual es la fuente del material? Ya hubo un tema hace varios años llamado Quién es Sanras?. Aunque se habló un poco del asunto creo que se estaba discutiendo un doblaje para españa, el cual no estoy seguro que sea el mismo que yo ví. El doblaje del que hablo usa voces familiares con acento latino (voces que me recuerdan a Dartanias y otras series), incluso cuenta con alguna voces de G1 (como la del mismísimo Megatron), pero usan frases muy españolas como "seguidle", "vosotros esconderos", etc. Además algunos nombres están basados claramente en los nombres japoneses (Jazz es Mars, tirando a Meinster, ect). Claro! Destaca Galvatron y luego Deszaras, quienes son llamados Sanras. Así que, más formalmente pregunto, de dónde taspu salió este doblaje?!!!! Estoy muy confundido. Más pistas, a Ginrai lo llaman Optimus Prime. Aquí una muestra en youtube: Ojalá el tema dé para hablar bastante. Saludos. |
Headmaster Autobot / Decepticon | |
kisachi Headmaster Autobot / Decepticon | #2•• la verdad es ke ni idea kien fue la empresa ke doblo las 2 series, victory no vi mucho pero headmaster si la vi (y la aguante) completa, la de headmaster realmente kiero saber cual fue el estudio de doblaje por agarrar los dialogos japoneses y hecharlos a la basura e inventar todo el capitulo... y yo lo aguanteee realmente ke mal doblaje, gracias a dios youtube y dios TV-nihon pude ver en japones con subtitulos y es mil veces mejor que el latino (aunque el doblaje era taan pero taan neutro que usaban el "vosotros" cosa que tambien se hizo, para mal, con tf animated 3ratemp) es tan solo ver el ultimo capitulo de headmaster, parece ke el cast de la serie despues de una noche de fista y con muuucha resaca (o cruda) hiciero el capitulo sin scrip e inventando lo primero ke se le venga en la mente.... =___= de victory no puedo decir nada, la tengo en latino pero la vi en japones para evitar decepciones xD |
Headmaster Autobot / Decepticon | |
Arvedui-I Headmaster Autobot / Decepticon | #3•• en efecto, este es el doblaje que se emitió aquí en los 90. es un doblaje latino, y bastante raro, todo sea dicho por las voces se diría que el mismo equipo que dobló los capítulos de G1 es el responsable de este doblaje, aunque la calidad de éste último es notablemente inferior y, como dice seripa, el cast es de lo más inapropiado no obstante, no toda la culpa es suya, porque, al parecer, el doblaje al español se hizo sobre el primer doblaje al inglés, no sobre el original en japonés, y la versión inglesa tenía numerosísimos fallos que se heredaron en el doblaje español existe una traducción al español posterior -y mucho mejor- que se utilizó en la versión de metrodome, pero que sólo incluye subtítulos, y no voz por otro lado, últimamente, con la reedición que está haciendo selecta de todas las series de TF (G1, headmasters, masterforce y victory) se ha hecho un nuevo doblaje a español de españa... al menos para los capítulos de G1. desconozco si se ha rehecho el doblaje también para las otras tres series, pero es cuestión de preguntar a alguien que se esté haciendo la colección además, creo recordar que se envió una carta a selecta para pedir que utilizaran los subtítulos de metrodome como guión si decidían volver a doblar estas series, y no el doblaje latino, aunque no sé en qué quedó el tema de todas formas, tengo entendido que el nuevo doblaje no tiene mucha gracia, y que mucha gente está viendo los capítulos en latino... al menos los de G1... y eso que ya sabes cómo somos los españoles para estas cosas |
Soldado Autobot / Decepticon | |
ARKHO Soldado Autobot / Decepticon | #4• Ví el tema sobre esa carta. Había otro tema que habla de los releases en DVD para España de las series, parece que se hizo caso omiso a lo expresado en la carta (lo cual no me sorprende). En esa carta se refieren a un doblaje muy malo al que llaman suramericano. Eso me confundió aún más, cómo que suramericano? Por lo menos la antigua voz de Megatron pertenece a un actor con actividad en Los Ángeles (sí, se que es sacrilegio olvidar su nombre, en paz descanse). Por cierto que no se le acredita en ningún lado por su participación en Transformers Victory. Seguiré rascándome la cabeza. Por qué diablos algunas palabras las dicen en infinitivo?!! |
Actionmaster Autobot / Decepticon | |
Blitzjoans Actionmaster Autobot / Decepticon | #5• yo hacia la cole de selecta y los dvds no traian nuevo doblaje.traian el latino y el japones.ademas sin remasterizar imagen ni nada.el nuevo doblaje de la g1 me encanta,sobre todo a partir de la pelicula,que cambian para la tercera y cuarta temporada.estas ultimas voces me gustan mucho,pues suenan muy claramente y con un tono de voz que les pega a la mayoria(menos a mirage y a otro que no me acuerdo cual era) |
Targetmaster Autobot / Decepticon | |
Rep1 Targetmaster Autobot / Decepticon | #6• Escrito originalmente por Seripa la verdad es ke ni idea kien fue la empresa ke doblo las 2 series, victory no vi mucho pero headmaster si la vi (y la aguante) completa, la de headmaster realmente kiero saber cual fue el estudio de doblaje por agarrar los dialogos japoneses y hecharlos a la basura e inventar todo el capitulo... y yo lo aguanteee realmente ke mal doblaje, gracias a dios youtube y dios TV-nihon pude ver en japones con subtitulos y es mil veces mejor que el latino (aunque el doblaje era taan pero taan neutro que usaban el "vosotros" cosa que tambien se hizo, para mal, con tf animated 3ratemp) es tan solo ver el ultimo capitulo de headmaster, parece ke el cast de la serie despues de una noche de fista y con muuucha resaca (o cruda) hiciero el capitulo sin scrip e inventando lo primero ke se le venga en la mente.... =___= de victory no puedo decir nada, la tengo en latino pero la vi en japones para evitar decepciones xD ¿Qe el último capítulo de Headmasters lo hicieron después de una noche de resaca? ¡No hombre! ¿Cómo se te ocurre afirmar tal cosa? Si todo el mundo sabe q ese capítulo lo doblaron despues de fumarse una plantación entera de Marihuana... Y sí, muchos fans adoramos tanto el doblaje latino, q aun hoy es el único q usamos cuando vemos G1. Y al doblaje español, por muy bien q esté, como q no me hago. |
Este tema fue cerrado y no se pueden escribir nuevas respuestas |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |
Temas similares | ||||
Tema | Autor | Respuestas | Visitas | Última respuesta |
---|---|---|---|---|
Por: GANDALF_MASTER, el 13/Mar/2008, 19:40 | 13/Mar/2008, 19:40 | 18 | 2k | 09/Abr/2008, 16:58 Madmorte |
Por: Joker_Azul, el 24/Ene/2005, 01:13 | 24/Ene/2005, 01:13 | 1 | 802 | 25/Ene/2005, 15:52 Xaviu |