• Portal
  • Foros
    • TRANSFORMERS
      • General
      • Robots de juguete
      • Reviews de robots de juguete
      • Series animadas
      • Cómics y libros
      • Películas
      • Videojuegos
      • Encuestas
    • COMUNIDAD DE FANS
      • Asociaciones y Eventos
      • Personales
      • Fan Art
      • Colecciones
      • Compro Cambio Vendo
      • Freakadas
      • Otros temas
    • PÁGINAS WEB
      • Otras webs/páginas de Transformers
    • FUNCIONAMIENTO DEL FORO
      • Normas y temas de los FTFH
      • Pruebas
      • Soporte Técnico
  • Nuevos mensajes
  • Buscar
  • Imágenes
  • Avatares
  • Usuarios
miarroba
EntrarRegístrate
Foros TransFormers Hispanos
Conectar usuario
Menú
Portal
Foros
Nuevos mensajes
Buscar
Imágenes
Avatares
Usuarios
Inicio
Foros
TRANSFORMERS
General
Quien demonios es San Ras
Responder
39 Mensajes
12
Avatar Image
Sardestron
Powermaster Autobot / Decepticon
Sardestron
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#21•21/Ene/2006, 16:06
Escrito originalmente por l_Speedy_l
Escrito originalmente por Sardestron
Escrito originalmente por l_Speedy_l

A sixshot le llamaban seis tiros no a Soundwave.


Estás equivocado... a Soundwave lo llamaron Seis Tiros..... Sixshot quedo como Sixshot.........

Será un fallo de doblaje en algún capítulo. Hará 1 mes que vi uno y claramente llamabn seis tiros a Sixshot, de hecho no aparecía Soundwave en ese capítulo.


De dos capítulos querrás decir, acuerdate que Soundwave muere al inicio de la serie y luego pasa a ser Soundblaster................. puede que los geniales traductores hayan usado la traducción literal para llamar a Sixshot una vez que cambian a Soundwave........


"Por cada paso que doy debo antelar lo que sucederá dentro de los cien más que dare....."
Avatar Image
Joker_Azul
Espía Autobot / Decepticon
Joker_Azul
Espía Autobot / Decepticon
Avatar Image
#22•22/Ene/2006, 00:45

Pues si a Soundblaster lo llaman seis tiros(capitulo nº4 plato contra losdecepticons),ahora bien en cuanto a lo de prowl y sideswipe,decir que vale Prowl si estaba muerto,pero sideswipe que yo sepa no.

Tal vez prowl no fuera prowl,y estubiera mal dibujado y fuera Bluestreak,por cierto hablando de Bluestreake,si no recuerdo mal dejo de salir a partir del 5 capitulo de G1 mas o menos no?

Avatar Image
Redinferno77
Targetmaster Autobot / Decepticon
Redinferno77
Targetmaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#23•29/Ene/2006, 03:51

Efectivamente a Sound Lo llaman en lso primeros capitulos seis tiros y a blaster plato y despues de muerto y renacido como Twincast lo llaman Platon.Es decir q los dobladores se jalaban una botellitas de whiski y le ponian losnombres q les daba la gana.tambien llaman seis tiros al autobot de seis formas en un capitulo de masterforce (sera el mismo doblador)

Avatar Image
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#24•29/Ene/2006, 13:34
Escrito originalmente por AlbertX
Efectivamente a Sound Lo llaman en lso primeros capitulos seis tiros y a blaster plato y despues de muerto y renacido como Twincast lo llaman Platon.Es decir q los dobladores se jalaban una botellitas de whiski y le ponian losnombres q les daba la gana.tambien llaman seis tiros al autobot de seis formas en un capitulo de masterforce (sera el mismo doblador)

Asi que en la versión catalana... Soundwave era llamado Sistrets y Blaster, Plat i más tarde Plató. muñeco de nieve
Avatar Image
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#25•29/Ene/2006, 15:40•Editado por ThunderOptimus

En serio que hicieron transformers en catalán? Como es posible que no me acuerde? Seguro que los veía...

A Deszaras/Deathsarus si que es verdad que lo llamaban Sanras en Victory en castellano de latinoamérica, tengo los capítulos bajados de cuando la echaban por antena tres y le llaman así. Como cuando los vi ya no me acordaba, aquello de Sanras me sonó muy mal Avergonzado

Lo de Seistiros a Soundwave es cierto, en el primer episodio en castellano situado cronológicamente después de la peli le llamaban así, cosa que me sorprendió y por eso lo recuerdo. Está claro que lo confundieron con Sixshot.

PD: muy buenas vuestras traducciones de la serie al catalán Muchas risas Imaginaos la película así:

-Megatron te que ser elimitat... costi el que costi!
-Un quedarà d'empeus, i l'altre caurà!

Que raro suena Sonrisa Gigante

Avatar Image
Joker_Azul
Espía Autobot / Decepticon
Joker_Azul
Espía Autobot / Decepticon
Avatar Image
#26•29/Ene/2006, 17:53

Eso de los dobladores catalanes no se de donde lo habeis sacado,G1,Headmasters,Victory,y Masterforce,estan dobladas con el doblaje sudamericano,ninguna de estas series fue doblada en España,ni muchos menos en cataluña.

Lo de SanRas por lo tanto y a dia de hoy no tiene explicacion,por lo que veo,supongo que seria un error de doblaje,o que tal vez se habian fumado un porro.Muchas risas

Avatar Image
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#27•29/Ene/2006, 18:15

No, no, lo de doblado al catalán es una coña que ha salido, na más XDD

Avatar Image
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#28•29/Ene/2006, 20:27
Escrito originalmente por Byjana
No, no, lo de doblado al catalán es una coña que ha salido, na más XDD


Pues yo me lo he creído Avergonzado Ya me parecía raro que no me sonase, de toda la vida el canal que más veía era el catalán, que es donde hacían más series de anime... de hecho sigo viéndolo por la misma razón Sonrisa Gigante
Avatar Image
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Byjana
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#29•29/Ene/2006, 20:36
Escrito originalmente por ThunderOptimus
Escrito originalmente por Byjana
No, no, lo de doblado al catalán es una coña que ha salido, na más XDD


Pues yo me lo he creído Avergonzado Ya me parecía raro que no me sonase, de toda la vida el canal que más veía era el catalán, que es donde hacían más series de anime... de hecho sigo viéndolo por la misma razón Sonrisa Gigante

To a sido culpa de Deszaras (niño malo!!!!), que ha hablado de traductores catalanes, y claro, aki después to kiske (o no) se ha pensado que se había hexo la versión catalan. Muchas risas
Avatar Image
oscar_komsco
Comandante Autobot / Decepticon
oscar_komsco
Comandante Autobot / Decepticon
Avatar Image
#30•30/Ene/2006, 01:11

Sis plou, un poquet de pau, que no pasa res.......Vacilando




A ver si nos enteramos de algo por ahí... para eso esta el jodido "internetesesssss...."
Avatar Image
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#31•30/Ene/2006, 20:55•Editado por ThunderOptimus
Escrito originalmente por komsco
Sis plou, un poquet de pau, que no pasa res.......Vacilando


traducción: seis llueve, un poco de paz, que no pasa nada Muchas risas

Supongo que querias decir "si us plau", y no "sis plou" Vacilando
Avatar Image
Alphawave_BTS
Alto Consejo Cybertroniano
Alphawave_BTS
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#32•31/Ene/2006, 02:01

Foro de Transformers??!!!!, en verdad que tengo que ver eso.

HASTA QUE LOS DOS SEAMOS UNO...
Avatar Image
De5tructor
Powermaster Autobot / Decepticon
De5tructor
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#33•31/Ene/2006, 03:35

Ah, ahora que he visto este tema, puedo exponer impunemente los cachazos (Y no tan cachazos pero igual fueron cambios) en los nombres provocados por los dobladores de HeadMasters.

Megatrón / Galvatrón -> Sanrás (Y yo de capocho que era Sandrust xDDDDD)
Soundwave -> Seis Tiros
Blaster -> Plató
Twincast -> Plantón Muchas risas
Blurr -> Billy (Como el gordito de Armada xDDDDDDDDDDDDDD)
Chromedome -> Cromodom
Arcee -> Silvia
Highbrow -> High
Hardhead -> Hard
Skullcruncher -> Skull
Mindwipe -> Mimeway, Mime, al final lo llamaron como era.
Weirdwolf -> Wolf
Scorponok (El headmaster) -> Bronco, Sogi, al final le acomodaron el nombre y se encogió de la altura de un decep normal pasando a ser tan alto como las rodillas de Sixshot xDDDDDD
Megazarak (La nave de Scorponok) -> Chandler, nave comerciante (loco), nave escorpión.
Spike -> Spark, Sparkle
Apeface -> Sella
Snapdragon -> Wingus
Fastlane y el otro que es igual a él -> Hermanos Nick
Pounce y Wingspan -> Hermanos Beni
Pointblack -> Bonka

Sé que les cambiaron los nombres a los otros Targetmasters, a Punch / Counterpunch y a otros más, pero no lo recuerdo ahora mismo, aunque con estos debe bastar por ahora xDDDD

En Masterforce por lo que veo parece que se echaron por el mismo camino:
Hawk / Metalhawk -> Hawk
Lightspeed -> Lander
Cloudraker -> Cloud
Bomb Burst -> Bat
Minerva -> Alegría (Este se lleva el premio al nombre más mal traducido de la historia xDDDDDDD)
Headmasters Juniors -> Los pequeños guerreros (Da pena ajena xDD)
Skullgrin -> Skull (¬_&notGiño

En Victory a Deathsaurus le dicen Dethsanras en la traducción al inglés, y como ya saben, pues el animé nunca es traducido direcetamente del japonés si no que se trae todos los cachazos que tenía el doblaje gringo (Además que a Ginrai le dicen Optimus Prime Muchas risas)

Byjana, lo de que a Demolishor le cambiasen el nombre de Superlink a Energon es algo tan viejo como los mismos Transformers, donde hay un nombre japonés y otro gringo para más de la mitad de ellos (Lo que siempre me pregunto es para qué carajo cambian los nombres, por derechos de autor no debe ser, que igual se supone que son la misma compañía... En fin, misterios de la vida como dice alguien que conozco)

Venga y dispare su opinión.
Avatar Image
aggar
Headmaster Autobot / Decepticon
aggar
Headmaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#34•12/Feb/2006, 12:15

yo personalmente me quedo con esta
- Ferralla ta yaya!!!
Sonrisa GiganteSonrisa GiganteSonrisa Gigante
aunque suena mejor
- Ferrala ta àvia!!!
(las cosas como son)

Escrito originalmente por Byjana
Escrito originalmente por komsco
Escrito originalmente por Gatenboru_Inferno555
alguien me kiere explicar...pero con calma pleaseMuchas risasMuchas risasMuchas risas


Pues que lo tienes escrito en Catalán y traducido al Castellano.

Byjana, no me había dado cuenta "àvia, àvi".. claro... yo leía algo como "te avío" pero no lo entendía, y estaba clarísimo, es que en Valencia se emplea "yayo" como abuelo, en pocos pueblos emplean "àvi"
Bueno no hace falta que te diga que soy de Valencia, supongo que tu de Catalunya.Sonrisa Gigante

Jejeje, aqui tb solemos utilizar el yayo (yo a mi abuelita siempre le digo yaya), pero ví que sonaba mejor con àvia Muchas risasMuchas risasMuchas risas
- Ferrala ta àvia!!!
- Ferralla ta yaya!!!
Ahora escoge tu Muchas risas
Cita:
Tengo poca paciencia con la estupidez humana, dado que el 99% de la humanidad es estupida. Severus Snape. Profesor de pociones Harry potter






entre el Cielo y el Infierno, me quedaría en el cielo por el clima pero también elegiría el infierno por la compañia
http://s20.bitefight.es/c.php?uid=83070





Avatar Image
Simon_Amanar
Micromaster
Simon_Amanar
Micromaster
Avatar Image
#35•12/Feb/2006, 15:20•Editado por Simon_Amanar

Pues sí, el doblaje de Headmasters es alucinógeno. Además, en el último episodio se van de loca completamente. Dudo que estuvieran sobrios cuando lo doblaron. Entre sus múltiples perlas, me quedo cuando Zarak llega a decir lo siguiente:

Cuando esta sustancia entre en contacto con la energía nuclear creará una reacción tan poderosa que nadie podrá decir "pío-pío"; para luego añadir que "el Planeta Tierra, incluyendo a Argentina (!!!), quedarán destruidos".

En este lamentable episodio se llama "Abadaláh" a Scorponok. Tampoco olviden que Sixshot, después de matar a Ultramagnus, pasa a ser el "tío" de Daniel.

Ah, la explicación de la aparición de Prowl se debe a que The Movie no se emitió en Japón en 1986, sino a principios de los 90. Por eso, Prowl para los japos todavía no había muerto.

Avatar Image
l_Speedy_l
Alto Consejo Cybertroniano
l_Speedy_l
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#36•12/Feb/2006, 17:34

Me encantaría entrevistar a los responsables del doblaje del último capítulo y preguntarles que se fumaron, esnifaron e introdujeron por vena antes de traducir el guión.

Avatar Image
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
ThunderOptimus
Powermaster Autobot / Decepticon
Avatar Image
#37•12/Feb/2006, 22:44

Osea, y resumiendo para contestar a la pregunta original del tema:
Deathsaurus (pronunciado en japonés des-saras) es traducido al inglés en Dethsanras (gracias por la información Destructor-Vil, no tenía ni idea de eso) y en el doblaje latino, lo resumieron en Sanras, de ahí el nombre. Menudo jaleo, de ahí que cambie tanto del original a lo de sanras loco

Por desgracia, traducciones así de chapuceras campan a sus anchas en muchisimos doblajes de anime, y más si el producto nos llega traducido varias veces después de pasar por diferentes países...

Avatar Image
Alphawave_BTS
Alto Consejo Cybertroniano
Alphawave_BTS
Alto Consejo Cybertroniano
Avatar Image
#38•17/Feb/2006, 19:10
Escrito originalmente por Simon_Amanar
Pues sí, el doblaje de Headmasters es alucinógeno. Además, en el último episodio se van de loca completamente. Dudo que estuvieran sobrios cuando lo doblaron. Entre sus múltiples perlas, me quedo cuando Zarak llega a decir lo siguiente:

Cuando esta sustancia entre en contacto con la energía nuclear creará una reacción tan poderosa que nadie podrá decir "pío-pío"; para luego añadir que "el Planeta Tierra, incluyendo a Argentina (!!!), quedarán destruidos".

En este lamentable episodio se llama "Abadaláh" a Scorponok. Tampoco olviden que Sixshot, después de matar a Ultramagnus, pasa a ser el "tío" de Daniel.

Alejandro Abdalah es el nombre del actor de voz que hace precisamente a Scorponok y a Megatron en G1...

Ah, la explicación de la aparición de Prowl se debe a que The Movie no se emitió en Japón en 1986, sino a principios de los 90. Por eso, Prowl para los japos todavía no había muerto.


Por cierto que una de mis frases favoritas es cuando CArlie se lastima y luego de que Daniel la rescata se despide de ella y le dice:

"Como dijo Pepito: Madre sólo hay una"...

Esto suele ser algo común (lamentable cuando la serie te gusta) en el doblaje mexicano (aunque oficialmente ésta se dobló en LA, California). Si la serie, en sí, no despierta la suficiente atención se hace eso, meterle francachela y locura para poder venderla...

Si alguna vez tiene oportunidad de ver una serie de dibujos animados que se llamaba "Los trs Mosqueteros" de por allá de principios de los 70's se darán cuenta que ese capítulo es seriedad pura en comparación...
HASTA QUE LOS DOS SEAMOS UNO...
Avatar Image
oscar_komsco
Comandante Autobot / Decepticon
oscar_komsco
Comandante Autobot / Decepticon
Avatar Image
#39•18/Feb/2006, 10:23
Escrito originalmente por ThunderOptimus
Escrito originalmente por komsco
Sis plou, un poquet de pau, que no pasa res.......Vacilando


traducción: seis llueve, un poco de paz, que no pasa nada Muchas risas

Supongo que querias decir "si us plau", y no "sis plou" Vacilando

pues eso ajjajajajajja (era por lo de la fonética)Vacilando



A ver si nos enteramos de algo por ahí... para eso esta el jodido "internetesesssss...."
39 Mensajes
12
AnteriorSiguienteArriba
Responder
Este tema fue cerrado y no se pueden escribir nuevas respuestas
Inicio
Foros
TRANSFORMERS
General
Opciones:
Suscribir
Ir al subforo:
Permisos:
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas
TU NO PUEDES Responder a los temas
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes
Temas similares
No se han encontrado temas similares
Foros TransFormers Hispanos
Webs fundadoras
   
Foros amigos
      
Contactar con el administrador de esta comunidad
Ahora son las 10:05 UTC+02:00 DST
Powered by miarroba.com versión 1.9.9