Alto Consejo Cybertroniano | |
mdverde Alto Consejo Cybertroniano | #381• Ya hoy transmitieron "Teletransportados parte 2" y si ... el doblaje es fatal... a Bumblebee le dicen "Bumblebi" así como está escrito... Por ahí creo que me pareció escuchar "Silvertron" también... Pronto el episodio para descargar. |
Targetmaster Autobot / Decepticon | |
Hybrid_Blackcat Targetmaster Autobot / Decepticon | #382• Escrito originalmente por LaEstrellaCremosa Recién descargué "Teletransportados"........................ ¿qué.......... cuernos........... pasó aquí? ¿Alguien tiene idea de por qué el cambio de doblajistas? que si antes me parecía pobre y lenta ahora simplemente me dio pena, terrible, M A L A... la voz de OP al menos es más sexy pero más huevona (al menos la de Sari ya no es tan chillona)... me acostumbraré, pero es horrible.... No me asusten, ¿en serio tan gacho esta el doblaje? noo pues si mi sobrinito de 3 años pronuncia mejor los nombres... cha. Me emociono lo de la voz de Optimus, tengo que oirla. |
Alto Consejo Cybertroniano | |
COMEQUESO_TM Alto Consejo Cybertroniano | #383• Escrito originalmente por LaEstrellaCremosa Recién descargué "Teletransportados"........................ ¿qué.......... cuernos........... pasó aquí? ¿Alguien tiene idea de por qué el cambio de doblajistas? que si antes me parecía pobre y lenta ahora simplemente me dio pena, terrible, M A L A... la voz de OP al menos es más sexy pero más huevona (al menos la de Sari ya no es tan chillona)... me acostumbraré, pero es horrible.... Aquí hay detalles del cambio de doblaje, y al igual que muchos lamento este cambio absurdo cuando quedan tan pocos capis Tutorial para subir fotos
Así que quieres jugar eh?MODO BESTIA! SERIES Y JUGUETES DE TRANSFORMERS GRATIS AQUÍ |
Headmaster Autobot / Decepticon | |
kisachi Headmaster Autobot / Decepticon | #384• lo ke aun me choca es realmente como llaman a " Omega Suprem" por que no dicen omega supremo o en ingles directamente?? y la voz de Ratchet D: no me convenceeeeeee jajajaa aunque me encanta la de Starscream muuy parecido al ingles y como dije antes tenemos por fin la tercera temporadaaaa |
Powermaster Autobot / Decepticon | |
Meggy_Prime12 Powermaster Autobot / Decepticon | #385• la unica voz que me acento fue la de megatron, con su estilo muy movie XD el resto fue la cagada total... "Is the future of our race not worth a single human life?"Transform and Rise up! http://es.youtube.com/user/BumblebeeAnimatedhttp://bumblebeemovie2009.deviantart.com/ |
Gestalt Autobot / Decepticon | |
kai_ska-p Gestalt Autobot / Decepticon |
Espía Autobot / Decepticon | |
SayaPrime Espía Autobot / Decepticon | #387• Escrito originalmente por kai_ska-p no me gustaria escuchar esa temporada por lo que leo
|
Targetmaster Autobot / Decepticon | |
Hybrid_Blackcat Targetmaster Autobot / Decepticon | #388• aah dios mio cuando oi el nuevo intro me dejaron perpleja... cha. Salvo una que otra voz, ya me habia enamorado de las otras voces,dioses, porque nos hacen esto? |
Gestalt Autobot / Decepticon | |
kai_ska-p Gestalt Autobot / Decepticon | #389• estaba viendo el video que arcee tiene colgado en su canal, y las voces no se me hacen feas *del opening no comentare nada* se me hizo bien...me gusto la voz de jazz X3...pero la de strikilla es completamente de hombre XD |
Espía Autobot / Decepticon | |
SayaPrime Espía Autobot / Decepticon | #390•• Cita aah dios mio cuando oi el nuevo intro me dejaron perpleja... cha. Salvo una que otra voz, ya me habia enamorado de las otras voces,dioses, porque nos hacen esto?
|
Gestalt Autobot / Decepticon | |
arcee_energon Gestalt Autobot / Decepticon | #391• sabenn.. hare mi queja o verinche...XDDDD me cortaron el TV CABLE...T-T....mi COMPU obtuvo vida y no qiere grabar nada..SOLO cuando le doy mucho cariño , recien hace caso..CREO mi compu es VARON..hahaha no es serio mi compu no graba bien y no se porque y de colmo me cortaron el TV cable..y NO PUEDO HACER NADA PARA VER O GRABAR LA SERIE DE TFA y subirlo al YOUTUBE......T-T......mundo cruel y jodido no importa me subir al poste de luz y lo conectare como siempre lo hago. me volvere mujer araña..XDDDDD bye..muahahaha........................... |
Alto Consejo Cybertroniano | |
mdverde Alto Consejo Cybertroniano | #392• Arcee, podés bajar los episodios de aquí: http://forostransformers.mforos.com[....]mericano-t1-16-16-t2-13-13-t3-2-13/ saludos! |
Powermaster Autobot / Decepticon | |
LaEstrellaCremosa Powermaster Autobot / Decepticon | #393• Mmmm, cambiaron las voces de nuevo, la de SS ya es más decente al menos pero ya no me gusta la de OP y la de Strika ya es de mujer xDD. Jajajaja todavía me da cosa ver a Blurr hecho cubito, ahora que le entiendo cada vez más se me hace más fregona x3 esta es la mejor temporada. |
Powermaster Autobot / Decepticon | |
Meggy_Prime12 Powermaster Autobot / Decepticon | #394• solo me basto un capitulo ver y ya me acostumbre a las voces, hay algunas que tienen estilo movie, pero me caen bien ya despues de ponerle atencion... y bueno, la intro hacia años que no escuchaba una intro de tfs en español, aunque sea que eso se haga honor no creen? pero la voz de megatron me encanta "Is the future of our race not worth a single human life?"Transform and Rise up! http://es.youtube.com/user/BumblebeeAnimatedhttp://bumblebeemovie2009.deviantart.com/ |
Gestalt Autobot / Decepticon | |
arcee_energon Gestalt Autobot / Decepticon | #395• NOSE . para q sean mas felisises todos aqui le dejo lo q subi a mi youtube..de TFA del episodio 34 ¿ donde esta tu aguijo..? https://www.youtube.com/watch?v=wSDNuD4guGE disfrutenlo ...a sii,, miren las demas partes del video ya...esta dividido en 3 partess.. byee...muahahaha |
Alto Consejo Cybertroniano | |
mdverde Alto Consejo Cybertroniano | #396• Este sábado 7 de noviembre de 2009 Cartoon Network transmitirá 3 horas continuas de Transformers Animated iniciando a las 5 p.m. (hora de Costa Rica). (revise la programación de Cartoon Network para ver a qué hora inicia en su país. |
Micromaster | |
fellprimal Micromaster | #397• Hola amigos, se que pelear ahora por el doblaje está de sobra, pero me siento en la necesidad de descargar mi inconformismo sobre este doblaje, es por eso que decidí desmentir la información que hace poco publique por petición de Colombia Film, pues este trabajo en lo que vamos de serie carece de profesionalismo y ellos juran y re- juran que es el más perfecto de la historia, es largo pero aqui vá (hasta en EU se han quejado del doblaje, fuente tfw2005.com): "Desde el mes de Octubre algunos fans de la comunidad de habla hispana hemos estado sorprendidos, esto se debe al estreno de TFA tercera temporada, más aún porque el doblaje de esta serie era una labor realizada en nuestro país por parte de la empresa Colombia Flims. Al estrenarse la decepción fue sorprendente y es por eso que buscamos una explicación por parte de ellos sobre el trabajo, explicación que ha sido publicada en varios portales internacionales de la comunidad latina de Transformers. Caímos en nuestra inocencia, juzgamos precipitamente con sólo ver un capitulo y por eso las declaraciones publicadas lograron calmar la demanda de un buen trabajo esperado por los fans. Ahora ya transcurridos 5 capitulos de la temporada se ve claramente que el primer capitulo emitido de esta temporada, fué lo mejor que pudieron hacer ya de ahí en adelante es tangible ver la decadencia de un mal trabajo. Esto es decepcionante, personalmente he visto como varios amigos han decidido no querer ver más estos episodios con este doblaje, conformarse con el audio en inglés. Por eso, voy a desmentir las declaraciones de Colombia Films, con todos los elementos comprobables de manera que quede en evidencia que esta gente "cree hacer un excelente trabajo, cuando carecen de profesionalismo". Primero colocaré la delcaración o explicación emitida por ellos y luego la verdad en hechos que pueden comprobar descargando los episodios o verlos en la TV:
La verdad: Es pura mentira, la decisión de cambiar el doblaje no se motivo a elementos técnicos, simplemente buscaron entre el mercado el más barato, se comprueba debido a que Chile SI utilizo los filtros y sonidos robóticos originales a los del audio Estadounidense, en este nuevo doblaje no existe ningún filtro de voz para los personajes, solo en primer episodio se los colocaron a dos personajes, Red Alert y Hot Shot. Si hablamos de filtros bien colocados vean las 2 primeras temporadas, para comprobar esto, vean que pasa cuando Prime habla por radio, su voz es aguda mientras que hablando normal su filtro, que es extraño, le engruesan la voz al punto que no juega para nada con el personaje. Además desde el primer episodio hasta el día han estado modificando los filtros las voces de Prime, Prowl, Megatron, Starscream, Strika, entrw otros, cambiaron drásticamente, más aun con Prime, cada capitulo le engruesan la voz, ya no se parece a la voz inicial en nada. Lo de los términos dictados por CN, suena falso ya que como no se contrató directamente a Colombia para el doblaje sino que estamos ante un caso de sub contratacion, suele pasar que no existe vigilancia alguna por la labor realizada, por lo tanto a CN le dio lo mismo el material y no miró los tremendos errores. 2. La empresa española creo que se llama D&L (confirmo luego ) es la encargada de hacer doblajes de series, películas y videojuegos en España, pero tambien realiza doblaje latinoamericano desde España, sin embargo la empresa posee una filial en Colombia, esta empresa se llama Colombia Films, que en últimas bajo la direccion española fué la que realizó el doblaje. La verdad: Es cierto, aqui es donde se evidencia la sub contratación, ellos doblaron sin saber que carajos estaban doblando, a ellos los contrataron para terminar de contar una historia (idealmente), no para inventarsela. 3. El doblaje o adaptación no es una tarea sencilla, generalmente nosotros los fans desconocemos todo un universo productivo alrededor de este trabajo, amigos, todo lo que sale al aire es sometido a aprobación de no ser aprobado no sale. Se decidió Colombia ya que posee la tecnología requerida con los Bits, filtros y efectos pedidos por el Cliente CN. La verdad: Vil mentira, El doblaje es un trabajo serio, pero ellos no lo practican así, se comprueba ya que ninguno de los actores conoció el trabajo realizado hasta que nosotros se los mostramos, esta gente dobló a ciegas, sin saber que antes de ellos ya se habia contado una historia, en ese caso donde esta el director de doblaje? este señor deberia saber perfectamente los antecedentes de la serie, y no hablo que sea conocedor de 25 años de historia, hablo que minimo deberia saber el trabajo hecho por Chile, y su mision es terminar de contar una historia. En estudios de doblaje reales minimo en la sala de grabación hay un TV para que el actor vea lo que esta haciendo,varios actores admitieron que grabaron con solo un papel y un micrófono. Un Master lo compra cualquiera no es ciencia. La tecnología hasta un publicista como yo la se usar cuando hago cuñas, no colocan filtros, los efectos estan mal hechos, en el ultimo episodio los gemelos reportan la situación a Sentinel por radio, nadie hasta el momento entiende que dijeron. Ellos admitieron hacer la traducción del guión, google traduce mejor que ellos, no saben ingles? La cantidad de errores de guión es mayor a los demás errores cometidos, pruebas: Agente de Intel??(se refieren a shockwave) que es esto, pense que podria se agente de Microsoft o Apple, o de Motorola para empeorar, es Agente de Inteligencia Autobot que dificil es decirlo, Puentes Especiales??? de donde sacan eso? Space Brdge jamás traducirá esto. no saben la diferencia entre Rest Room a Bath Room?? Bulkhead mando practicamente a Sari al baño en lugar que la dormitorio (y no me pongo especifico en esto). Prowl entrega un reporte en futuro?? dice al momento de entregar el reporte: Realizaré una investigacion acerca de origen de sari y los resultados concluirán... esto carece de sentido en cualquier idioma! Como es posible que no distingan pasado presente futuro en un guión, o Lugnut: Me prometiste que no le dirás a Megatron y le contestan "Lo prometo" y se supone que es un trabajo serio. De estos errores hay a cada rato uno no le pone cuidado a la trama por estar mirando que lo que tratan de comunicar no se entiende. Aqui es donde se demuestra que no hubo aprobación por CN alguna, es por eso que es mentira, además como dice el dicho "A caballo regalado no se le mira el diente". Ahora si estoy en duda que la idea de Doblar el intro sea cosa del "Cliente" que ellos dicen, pues de ser cierto el Cliente es la empresa española NO CN! 4. También CN es my celoso con sus series, verán , fué petición de CN traducir y cantar el tema del opening de la serie, no un capricho del Studio, lo mismo pasó con las voces, los actores realizaron pruebas de color de voz a los directivos que buscaban voces con los mismos colores de las voces en ingles, este es el resultado. La verdad: Es falso, ya lo puse en tela de juicio anteriormente, las pruebas de voz no coinciden para nada con las originales, y mas si a cada rato les cambian el sintetizador y les engruesan la voz, ejemplos Ultra Magnus, Wasp?? y el desastrozo cambio de voces de Prime que ya parece carro9 de halados con batería baja. Es imposible creer que una empresa haga una labor tan folkloricamente como el que vemos ahora, vuelvo y pregunto. Quien dirigio esta vaina? Lo Actores al parecer sí se emeraron y dieron todo de ellos para esta labor, se reconoce, lo que es cierto que es que trabajaron a ciegas y sin dirección, nadie les dijo como pronunciar sis nombres, ejemplo claro Bumblebee, lo leen literal osea "bumblebi" cuando se pronuncia "bombolbi" otra vez, los que dirigen no saben inglés? Ratchet lo dicen como Rachel en ingles, Sentinel Prim?? de donde sale esto, Silvertron??? y hay muchos mas... 5. Las voces puedes cambiar debido a los efectos realizados una vez grabados, los filtros establecidos puede crear modificiaciones que al gusto de los fans pueden parecer malos, pero desde el punto de vista de mercadeo, ellos tomaron la decisión con el objetivo de vender y de entregar un buen trabajo. La verdad: Aqui hablo del remoto punto de vista de Mercadeo de esta gente, si es que lo tiene, comprobado está queel 75% de audiencia Transformer y consumidor es adulto. Pero ante ellos esto se desvirtúa ya que apuntan al público infantil, puede ser cierto, pero, que pena señores de Colombia Films, ustedes no doblaron una serie desde el primer episodio, solo la ultima temporada y el publico infantil tuvo la experiencia de un buen trabajo en tempradas anteriores, usredes teni9a como dije antes que terminar de contar una historia que ya se habia empezado a contar desde hace 1 año, no subestimen a los fans, de cualquier edad, en un año no crecen tanto, pero si se vuelven expertos. 6. Sobre las voces de Blurr en el siguiente capitulo verán a un blurr cambiado segun el director de colombia Films, ya que saben de la personalidad de este y por el poco argumento que tuvo en el capitulo anterior, es posible que el efecto no se haya visto, `pero estén tranquilos ya que como primerisos el doblaje se va a ir colocando cada vez más interesante. La Verdad: Nos creen tarados??? es falso, no hubo correción con la voz de Blurr (se sice Blërr no como lo leen literalmente). Jamás acelararon la voz y ni siguiera tradujeron lo que originalemente decia, lo infirieron y asi pasa con muchos de los personajes, Los Clones de starscream son clones de él y hablan igual que el y cada uno tienen una personalidad diferente m,uy marcada pero con la misma voz, no que cada uno tenga diferente y voz y ninguna personalidad, cada personaje tienen un perfil y por ejemplo es más gruñón el doctor Alegria de los Simpson que Ratchet. 7. Es normal que cuando nosotros los fans tenemos una cambio de doblaje, lo primero que hacemos es tener un sentimiento de rechazo, pero es cuestión de tiempo, Mverde comentó que puede ser que estábamos tan acostumbrados a las voces chilenas que estas nos dieron en la cabeza, pero es cuestión de acostumbrarse, poco a poco y que ya visti en general toda la temporada dejenme decirles el trabajo es muy bueno en lo que viene. La verdad: Intentamos acostumbrarnos, pero desafortunadamente ustedes con sus errores nos auyentaron, nos dijeron que lo que venia era bueno, por favor, de bueno no tienen nada, lo mejorcito fue el primer capitulo por de ahí en adelante da pena, no sobre la trama pues todos la conocemos sabesmos lo que pasará con Ulrtra, Sabemos que Prime le ponen alas. ya nos vimos lo capitulos, lo que quieriamos ver era su labor que lo realizaron deficientemente y no es error de los actores, aclaro, el error es de dirección, adaptación y técnico. Esta critica es pública para su libre discusión y si Colombia Films lo lee no van a poder hacer nada pues lo hecho está hecho y no pueden modificarlo, por ahi esta sonando un rumor: Doblar la tercera temporada por nosotros mismos... ahi se las dejo. Para terminar hay que rogar a Dios para JAMÁS SE VUELVA A DOBLAR ESTA SERIE EN COLOMBIA, SI SON ELLOS LOS QUE LO HACEN.. Recuerden que nosotros las comunidades somos grandes decisores en las cosas referentes a nuestra afición, como ejemplo coloca a Saint Seiya, si bien el doblaje de CN fué my bueno, los fans deseaban la versión con los actores originales y esta es la razón de por que el DVD viene con este doblaje, con todo el set de actores de la serie original. |
Soldado Autobot / Decepticon | |
Shura_21 Soldado Autobot / Decepticon | #398• Por youtube he visto hasta el 34. Ha salido ya el 35??? El 33 y 34 creo que los ví de tí, arcee_energon jeejejej, muy buen trabajo!!! |
Headmaster Autobot / Decepticon | |
Luzbel_Destello Headmaster Autobot / Decepticon | #399•• Al parecer no soy la única a la cual es espantoso audio latino le hizo perder el interes por la serie en nuestro idioma y conformarse con el ingles aunque no entienda perfectamente todo.Durante las temporadas anteriores cada capitulo que subian al foro tenia comentarios a montones...hoy ya va bien avanzada la serie y el ultimo comentario que veo es de uno de los primeros episodios.Hace un rato mew digne a ver la primer parte de Human error y la verdad toda esperanza de que halla mejorado un poco se me fue por el caño.Las voces son horrendas,sin tono y sin ganas,completamente vacias de personalidad,en especial Bulk head que de a ratos hasta parece que mueve la boca a destiempo de lo que dice.No soporto la voz de pendejo de Starscream y Random blitzwing tiene voz de mujer.Es increible como toda una serie que en ingles y en el audio latino anterior es mi serie transformer preferida,en el nuevo audio latino perdio toda la gracia.Yo pense que el problema seria que estaba acostumbrada al audio chileno pero nop,por mas que lo intente el nuevo audio no me cuadra... Y que es eso de detenerle,lastimarle etc?...de a ratos me suena que estoy oyendo el audio de España... |
Actionmaster Autobot / Decepticon | |
Gatenboru_Inferno555 Actionmaster Autobot / Decepticon | #400• Siguiendo el Hilo de Trasnsformers Animated por YouTube Pero ustedes van mas adelante que yo !!!! |
Este tema fue cerrado y no se pueden escribir nuevas respuestas |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |
Temas similares | ||||
Tema | Autor | Respuestas | Visitas | Última respuesta |
---|---|---|---|---|
Por: Maximiliano_Gotico, el 23/May/2008, 15:28 | 23/May/2008, 15:28 | 60 | 6k | 28/Ene/2010, 15:54 Lain90 |
Por: electrocardiogram, el 03/Ago/2014, 07:07 | 03/Ago/2014, 07:07 | 3 | 2k | 04/Ago/2014, 09:55 GANDALF_MASTER |
Por: Xarly_Prime, el 19/Abr/2009, 15:13 | 19/Abr/2009, 15:13 | 6 | 2k | 21/Abr/2009, 11:33 Xarly_Prime |
Por: LaEstrellaCremosa, el 15/Mar/2009, 06:44 | 15/Mar/2009, 06:44 | 241 | 20k | 18/Jul/2009, 16:05 DarkEyesNEO |
Por: TECMAN1, el 31/Dic/2008, 21:02 | 31/Dic/2008, 21:02 | 20 | 3k | 03/Ene/2009, 15:30 DarkEyesNEO |